Wantedlyは、月間200万人が利用する国内最大のビジネスSNSです

This page is intended for users in Japan. Go to the page for users in United States.
ディレクター
on 2017/02/15 1,627 views

英語を使って0→1の事業開発に携わりたい学生インターンの方へ

株式会社Zenport

株式会社Zenportのメンバー もっと見る

  • 石川 玲
    その他

  • My name is Takehiro Ide, a student at Waseda University.
    I'm studying law at my faculty, especially majoring in the law of contract. Also, I`m interested in Stats, ML and data visualization.

    I`ve been working at Zenport.inc as an internship, in charge of sales/marketing and back office.

    Thanks.

  • 上智大学4年の朴誉星(パクエスター)と申します!

    日本、大阪生まれ 

    アメリカ、カリフォルニア(1歳〜9歳)

    韓国、ソウル(9歳〜11歳)

    日本

    小学校だけで5回ほど転校しています。
    インターナショナルスクール、各国の公立学校、色々通っています。
    環境が頻繁に変わってきたせいか、新しい環境・ことに挑戦するのが好きです!

    趣味:ミュージカル、ラップ、読書、マーベル映画

なにをやっているのか

  • Dashboard
  • Product View

"Zenport" is an international trade management service for enterprises.
It will power exporters and importers by decreasing their backend tasks and optimizing their logistics with Blockchain.

We believe that inefficient international trade processes can be transformed by our cloud service, Zenport, where trade management can be executed effortlessly.

We aim to transform international trade and create one world market through Zenport.

もしまだITによって既存産業の革新を疑っている方がいるなら、
なぜ国際貿易はまだ時代遅れになっているのだろうかと考えたことがある方がいるなら、
それを自分が変えられないかと思う方がいるなら、Zenportがその答えです。

Zenportは貿易業務を革新するクラウドソフトです。
貿易業者の業務量を減らし、物流管理を最適化することによって彼らを支援します。

Zenportによって、経済の国境を失くし、
世界中の全ての人々が交易を通してつながる未来を作りましょう。

なぜやるのか

Our mission is to break down the borders of the world economy and create a world where all people can trade each other.

Globalization begins with the discovery of a new continent by Columbus in 1492.
For the first time in human history, "world" has come to mean "all places on the earth".

Until then the word meant "around the Mediterranean Sea", and occasionally included "around the East China Sea", but failed to capture the scale of the Earth.

With Columbus' feat, the world changed completely.
The migration of food, resources, and people between the New World and the Old World (the Eurasian Continent) has changed the world.

---

However, trade has not been able to create one world market.
An opaque supply chain. Cumbersome office work.

These complicated tasks are keeping up the smooth flow of things.
Moreover, individuals who want to start trade are also being blocked from entry.

We want to streamline these processes to take down the barriers that exist in international trade.
By doing so, we want to liberate the distribution of goods and accelerate the world economy.

-----------------

私たちの使命は、世界経済の国境をなくし、誰もが交易できる世界を作ることです。

グローバル化は1492年のコロンブスによる新大陸発見に端を発します。
それまでは「地中海周辺」を意味していた「世界」という言葉が、「地球上全ての場所」を意味するようになりました。

コロンブスの偉業により、世界は一変したのです。

新世界と旧世界間における食料、資源、そして人の交易が世界を変えたのです。

この交易は「コロンブス交換」と呼ばれ、「貿易革命」へと進行しました。

この貿易革命を頂点に、世界は1つにつながったのです。

---

しかし、今でも貿易は世界を1つのマーケットにできていません。

不透明なサプライチェーン、扱いにく事務作業。

こうした前近代的な作業がスムーズなモノの流れを妨げています。
さらに、参入障壁の高さから、貿易を始めたい個人の参入が阻まれています。

私どもはテクノロジーの力というアプローチによってこの状況を変え、真の意味で1つの世界をつくろうとしています。
無秩序に拡張した世界をコロンブスが滑らかにしていると言えるでしょう。

それによって、世界におけるモノの流通量を圧倒的に増やすことができるようになります。
そして、世界経済の動きを加速させるのです。

私どもはこれをコロンブス以来の貿易革命と位置付け、その実現に全力を注いでいます。

どうやっているのか

  • Our team
  • Meeting

Our team is an international one. Our members come from the U.S., France, Vietnam, Thailand, China, Hong Kong, Korea, and Japan. Each member is unique and comes from a different background, which we respect and appreciate as a team.

We value open communication and transparency.
Thus, we use English in the office to optimize communication.

All of us hope to create a service that can be used worldwide. We aim to expand our service globallyーAsia, U.S., Europe, and in your country too. If you want to be a part of an ambitious team with eyes on the global market, please join us!

-----------------

メンバーはアメリカ、フランス、ベトナム、中国、韓国、そして日本から来ており、非常に国際的なチームです。社内コミュニケーションは英語が基本ですが、通訳もおり英語力は必須ではありません。

私たちは世界で使われるサービスを作るため、アジア、アメリカ、ヨーロッパ、そしてあなたの国へとグローバル展開を目指しています。
グローバル市場を視野に入れた野心溢れるチームに、ぜひ加わりましょう!

こんなことやります

弊社サービス「Zenport」を支えるインターンを募集します。

社長や、総合商社、外資系コンサルの出身のCOOと同じ目線で仕事をしたい方は是非ともご応募ください。

英語で仕事をしたい方のご応募も歓迎しております。

共に国境のない経済を作りましょう。

【募集職種】
・ビジネス職インターン

【業務内容】
・マーケティング
・セールス
・カスタマーサクセス
・人事
・広報
・外国人社員サポート
など

【必須要件】
・日常会話レベルの英語力
・自分から動ける行動力
・素直さ
・ミッション/コア・バリューに共感できる
・週20時間以上稼働できる

■ミッション
Breaking down the borders of world economy
to create a world where all goods are accessible to all people.

■コアバリュー
1. Beyond Expectations
未来を作ろうとする私達は、現状の改善に満足してはいけません。常にお客様、社会の予想を超えて、彼らを感動させる必要があります。ただそのためにはまず、私たちが自身の限界を超えて挑戦し続ける必要があります。恐れる必要はありません。共に挑戦し、世界がまだ経験したことのないモノを作りましょう。

2.You are Zenport
Zenportの全てのメンバーは、会社をより良くし、お客様を笑顔にする力と責任を持っています。 立場、経験、能力、年齢の多寡を気にする必要はありません。あなたが主体性をもって物事に取り組む限り、私達はあなたの考察と行動の一番の応援者です。 Zenportとは即ちあなた自身であることをいつも忘れないでください。

3.Embrace our Differences
私達は異なる国や環境で育ったため、各々異なる考えや価値観を持っています。その中には同意しにくいこともあるでしょう。 しかし、私達はまず違うことを受け入れ、建設的な議論をする必要があります。自分が絶対に正しいと思うのではなく。 そのため誰に対しても、常に謙虚な姿勢で、感謝の気持ちを忘れず、公平に接することが必要だと私達は考えます。

4.Simplification is Innovation
シンプルであることはそれだけで大きな意味を持ちます。真に必要なものを明らかにし、変化に適応しやすい組織を作り、既得権益が社会にはびこることを防いでくれます。だからこそ常に、プロダクト、組織、そして社会をもっとシンプルに出来ないか探求し続けましょう。シンプルにすることはそれだけで革新的なことなのです。

会社の注目の投稿

エントリー状況は公開されません
116人が応援しています
会社情報
株式会社Zenport
  • 2015/07 に設立
  • 9人のメンバー
  • TechCrunchに掲載実績あり /
    社長がプログラミングできる /
    1億円以上の資金を調達済み /
    3000万円以上の資金を調達済み /
  • 東京都港区三田3-7-16 御田八幡ビル1101号室
  • 英語を使って0→1の事業開発に携わりたい学生インターンの方へ
    株式会社Zenport