350万人が利用する会社訪問アプリ

  • トランスレーター/韓国語
  • 5エントリー

LINEサービスの韓国語トランスレータ―業務担当を募集中!

トランスレーター/韓国語
中途
5エントリー

on 2022/03/31

726 views

5人がエントリー中

LINEサービスの韓国語トランスレータ―業務担当を募集中!

福岡
中途
福岡
中途

増田 貴彦

奈良県出身。新卒で大手求人広告会社に入社し、営業とマネージメントを経験。その後、人財のスペシャリストになりたいと思い、LINE Fukuokaへ転職。現在リクルーターとして中途採用を担当しています。

LINEヤフーコミュニケーションズ株式会社のメンバー

奈良県出身。新卒で大手求人広告会社に入社し、営業とマネージメントを経験。その後、人財のスペシャリストになりたいと思い、LINE Fukuokaへ転職。現在リクルーターとして中途採用を担当しています。

なにをやっているのか

LINEグループのミッションは、「CLOSING THE DISTANCE」 。 世界中の人と人、 人と情報・サービスとの距離を縮めることです。 LINEは全世界で2億人以上に利用されているグローバルサービスへと成長を続けており、日本国内のみならず、アジア主要4か国でも高いシェアで利用されています。 コミュニケーションアプリLINEをタッチポイントとして、エンタメ、広告、ヘルスケア、AIなど様々な領域で関連サービスを開発/運営しています。

なにをやっているのか

LINEグループのミッションは、「CLOSING THE DISTANCE」 。 世界中の人と人、 人と情報・サービスとの距離を縮めることです。 LINEは全世界で2億人以上に利用されているグローバルサービスへと成長を続けており、日本国内のみならず、アジア主要4か国でも高いシェアで利用されています。 コミュニケーションアプリLINEをタッチポイントとして、エンタメ、広告、ヘルスケア、AIなど様々な領域で関連サービスを開発/運営しています。

なぜやるのか

「We create ”WOW” from Fukuoka」 LINEの価値基準は、「WOW」という言葉に詰まっています。 WOWは「ユーザーを感動させる初めての体験」であり、 「思わず友だちに教えたくなるような驚き」のことです。 市場をリードし、世界のパラダイムを変えるNO.1サービスには必ずWOWがあります。 組織作りにおいても、”WOW”を価値基準とし、「チャレンジし続ける」ための様々な取り組みを行っています。

どうやっているのか

LINE Fukuokaは、LINEの国内第二拠点として2013年に福岡でスタ―トしました。 LINEおよび関連サービスの開発・クリエイティブ・運営・企画営業などあらゆる業務を担っています。社員数は1,500名を超え、26カ国以上の外国籍社員(全社員の約9%)が在籍しており、福岡でのチャレンジに多様な仲間が参画しています。 【一緒に世界を変えよう。この街で】 https://www.youtube.com/watch?v=uJKYQ7oczSs

こんなことやります

コミュニケーションアプリ「LINE」および、LINEのファミリーアプリに関する韓国語の翻訳業務をお任せします。 カスタマーサポートや各サービスの企画部門と連携をしながら、日本語⇔韓国語の翻訳をおこなっていただきます。 例えば、FAQページの翻訳業務では、テスト端末でアプリの仕様やUI(ボタン配置やラベル名等)を確認しながら、翻訳を行います。 翻訳業務は、1次翻訳/2次翻訳など、他メンバーと分担しながら行い、既存サービスだけでなく、新規サービスの翻訳業務にも携わることができます。 【具体的な業務内容】 ・カスタマーサポートにおけるユーザーからの問い合わせ/返信の翻訳 ・各LINEサービスのヘルプ/FAQページの翻訳 ・社内外向け資料の翻訳 また、スキル/状況に応じて、通訳業務をお任せする場合もございます。 【仕事の魅力】 ・各国で展開されている幅広いLINEサービスの翻訳に携わることができる ・既存サービスだけでなく、新規サービスの翻訳業務をおこなうことができる ・Globalで多様なバックグランドを持つチームメンバーと協力しながら業務を遂行できる 【キャリアプラン】 ご入社後、研修を通してカスタマーサポートの基本知識や翻訳業務のフローなどを習得していただきます。 その後、各国で展開しているLINEサービスの翻訳業務を幅広くおこなっていただき、LINEのトランスレーターとしてスペシャリストになっていただくことを想定しております。 適性や成長に応じて、業務フローの改善や翻訳品質保証(LQA)など翻訳業務全般のマネジメント領域にも携わっていただく可能性もございます。 【必須の経験・スキル】 ・日本語ネイティブの場合:韓国語能力試験(TOPIK)6級に準ずる韓国語能力 ・韓国語ネイティブの場合:日本語能力試験N1または同等の日本語の語学力 ・韓国語⇔日本語の翻訳実務経験1年以上 ・基本的なWord、Excelの利用ができる方 【歓迎する経験・スキル】 ・IT分野(Webサービス、アプリケーション等)の翻訳業務のご経験 ・翻訳支援ツールを利用した業務のご経験 ・日本語ネイティブの場合:韓国系企業での勤務されたご経験 ・韓国語ネイティブの場合:日系企業での勤務されたご経験 ・カスタマーサポート業務の知識やご経験 【歓迎する人物像】 ・IT分野への興味関心が高く、翻訳業務に対してやりがいを感じられる方 ・新しいサービスや分野にも好奇心を持って学ぼうとする意力のある方 ・多様な価値観を受け入れて対応することができる方 ・柔軟な思考と対応ができる方 ・自主性のある方
0人がこの募集を応援しています

    0人がこの募集を応援しています

    話を聞きに行くステップ

    1. 応募する「話を聞きに行きたい」から応募
    2. 会社からの返信を待つ
    3. 話す日程を決める
    4. 話を聞きに行く

    会社情報

    2013/11に設立

    1,871人のメンバー

    福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル12F