1
/
5

すべてのストーリー

知らなかった世界に出会う仕事。言語×リサーチで広がるキャリア ー2024年入社

プロフィールA.B.(プロジェクトマネージャー) 2024年4月入社 神戸大学大学院/国際文化学研究科/博士前期課程修了 得意言語 : ドイツ語、英語 出身 : ドイツ 現在、どのような仕事をしていますか?調査チームに所属しています。法令や医療関連からゲーム、スポーツまであらゆる分野で、どの国についても(アミットに入るまで存在さえ知らなかった国まで)調査を行います。具体的には、デスク調査や海外インタビューのアポイントや日程調整、通訳手配を担当します。もちろん、翻訳のコーディネートや、英語やドイツ語の校正を担当することもありますが、割合としては少なめで調査がメインです。なぜアミットに入社を...

「英語が好き」から始まった、言葉で人とつながる仕事 ー2023年入社

プロフィールT.N.(プロジェクトマネージャー) 2023年4月入社 慶應義塾大学 法学部/政治学科卒業 得意言語 : 英語 出身 : 東京 現在、どのような仕事をしていますか?主に翻訳・通訳案件の進行・品質管理です。翻訳案件では、通常のビジネス文書に加えて、証明書(戸籍謄本や留学用の書類など)とエンタメ関連の案件(漫画、歌詞、ゲームなど)を担当する2つのチームに所属しています。証明書は大使館などに提出する文書が多く、一言一句違わず翻訳することを求められますが、エンタメ関連では原文のニュアンスをうまく汲み取った表現や、字数制限に合わせる工夫が求められます。案件の内容によって意識するポイン...

通訳者からプロジェクトマネージャーへ。視点を変えて広がった仕事の可能性 ー2022年入社

プロフィールK.D(プロジェクトマネージャー)2022年9月入社天津財経大学、北京第二外国語大学前職:放送系会社での通訳・翻訳得意言語 : 中国語出身 : 中国なぜプロジェクトマネージャーに挑戦したいと思いましたか大学院では日本語通訳を専攻し、前職もフル社内通訳者として放送通訳や翻訳に携わってきました。今までは実践を通じて、通訳と翻訳のスキルアップにひたすら取り組んできましたが、日本の翻訳・通訳業界の仕組みや動向については、漠然としたイメージしか持っていませんでした。そこで翻訳・通訳者が置かれている環境を知るためには、通訳者本位の視点から脱却し、依頼者側の視点やニーズを把握する必要がある...

異業種からの挑戦。海外志向を活かして選んだ新しいキャリア ー 2022年入社

プロフィールS.I(プロジェクトマネージャー)・2022年5月入社・大阪大学外国語学部朝鮮語専攻・前職:海運業界、在外公館・得意言語 : 韓国語・出身 : 香川県なぜプロジェクトマネージャーに挑戦したいと思いましたか?私はアミット入社前は、外航海運業界や大使館で勤務をしていました。大学時代に外国語学部で学んでいて、言語や海外の文化に関心がありましたので、社会人になってからも海外と関わりのある仕事をしたいという想いが強かったからです。そして前職が任期付きだったこともあり、転職については常に意識していましたが、転職サイトを通じてアミットのことを知ったとき、「こんなに様々な言語に触れられる会社...

6フォロワー
4投稿数

スペース

スペース

【アミット】社員インタビュー