1
/
5

英会話:How to answer a phone call in English

オフィスの仕事で電話の応対は欠かせません。電話は相手の顔が見えず、声だけしか聞こえません。これはより難しいですね! 電話応対でよくある状況を見ていきましょう。

状況1:Answering the phone call

ABC corporation, how can I help you?

ABC corporationです。どんな御用でしょうか?

ABC corporation, may I help you?

ABC corporationです。どんな御用でしょうか?(どうなさいましたか?)

状況2:Asking who is this 

A: ABC corporation, may I help you?

ABC corporationです。どんな御用でしょうか?

B: Hello, may I speak to John Jackson?

こんにちは、John Jacksonさんはいますか?

A: Whom am I talking to?

はい、どちら様でしょうか?

*これはフォーマルな言い方です。

A: ABC corporation, may I help you?

ABC corporationでございます。どんな御用でしょうか?

B, Hello, may I speak to John Jackson?

こんにちは、John Jacksonさんはいますか?

A: And you are?

はい、あなたは?

和訳するとちょっと失礼な言い方かもしれませんが、確かにWhom am I talking to?よりちょっとカジュアルな言い方ですけど、英語でそこまでおかしくありません。

*例えば、ホテルのサービスカウンターでもよくある会話をご覧ください。

A: Hi Ser., how can I help you?

こんにちは、どうなさいましたか?

B, Yes, I am looking for Mr. Peterson.

はい、Petersonさんはいますか?

A: And you are?

はい、あなたは?

状況3:Have the person wait a second

A: Hi, may I speak to Mr. Berlin?

こんにちは、Berlinさんとお話したいですが、

B: I will put him on the phone. Please wait a moment. (Just a second.)

少々お待ちください。

“I will put him on the phone.”このセンテンスを直接に和訳すると“彼を電話に出させる”という意味です。意味はおかしくないですが、日本語で“彼を電話に出させます、少々お待ちください。”少し違和感がありますから、訳する時は“少々お待ちください。”で大丈夫です。気になる続きは👇👇👇

英会話第9回:How to answer a phone call in English
オフィスの仕事で電話の応対は欠かせません。電話は相手の顔が見えず、声だけしか聞こえません。これはより難しいですね! 電話応対でよくある状況を見ていきましょう。 状況1:Answering the ph
https://magazine.techcareer.jp/career/%e8%8b%b1%e8%aa%9e/6464/

他にも『techcareer magazine』では
エンジニアやクリエイターの人生やキャリアのお役立ち情報を配信中!

techcareer magazine
techcareer magazineは、株式会社アイデンティティーが運営する、エンジニアのキャリアを親身になってサポートするWebメディアです。国内だけでなく海外の最新IT技術や転職情報をいち早く翻訳し、グローバルな視点で発信していきます。
https://magazine.techcareer.jp/
株式会社アイデンティティーでは一緒に働く仲間を募集しています
今週のランキング
株式会社アイデンティティーからお誘い
この話題に共感したら、メンバーと話してみませんか?