Archivio di Stato di Napoli / SNS・PR / 翻訳
公式ウェブサイトの翻訳(伊→日)
公式サイトに掲載される文書・解説テキストを対象に、歴史的・制度的背景についてチューターと確認・調整を行いながら翻訳を実施。原文の意図や専門的文脈を踏まえつつ、日本の読者にとって理解しやすい表現へと再構成し、正確性と可読性の両立を意識した翻訳を行いました。
400万人が利用するビジネスSNS
株式会社キャンパスクリエイト / オープンイノベーション推進部
ログインユーザーのみに公開
イタリア・国立ナポリ文書館におけるインターン生として、日本での就業と並行しながら、館内チューターと協働し、公式サイトの翻訳ならびにSNSにおける情報発信に関わる分析・情報収集から実際の公開まで携わった。
アーカイブズ施設におけるコミュニケーション戦略論 ▶︎ Archivi sulle reti: Uso e strategie di comunicazione negli archivi italiani nell’era dei social media
卒業論文:文書館建築に関する研究 -イタリア共和国を事例に-
博物館学(美術館学)・キュレイトリアル論などを中心に学ぶ
遠藤 菜摘さん
のプロフィールをすべて閲覧
Wantedlyユーザー もしくは つながりユーザーのみ閲覧できる項目があります
過去の投稿を確認する
共通の知り合いを確認する
遠藤 菜摘さんのプロフィールをすべて見る
Archivio di Stato di Napoli / SNS・PR / 翻訳
公式サイトに掲載される文書・解説テキストを対象に、歴史的・制度的背景についてチューターと確認・調整を行いながら翻訳を実施。原文の意図や専門的文脈を踏まえつつ、日本の読者にとって理解しやすい表現へと再構成し、正確性と可読性の両立を意識した翻訳を行いました。