400万人が利用するビジネスSNS
母国アメリカである大学を卒業する前に、Xerox Corporationの言語サービスで2年連続夏季インターンシップでプロジェクトマネージャーとして、翻訳プロジェクトの送信から納品まで様々な翻訳コンテンツを担当しました。卒業後、JETプログラムとBECイングリッシュスクールで4年間英語教師として働きながら、日本語能力とコミュニケーション力を向上させました。2018年から現在に至るまで株式会社パピレスの翻訳チェッカー・編集者と
大学生の時に、翻訳やプロジェクトマネージャー大手翻訳会社で2年連続夏季インターンシップに参加し、多国籍企業のチームに所属して、翻訳の顧客依頼から納品までを担当しました。この経験から、CAT ツールの熟練度、MSオフィスの使用能力、マルチタスクのスキル、そしてコミュニケーション力を
I focused on studying how languages were actually spoken, giving me a background in writing and speech that give me an edge over the competition. I also acted as a teaching assistant for Intro to Linguistics, where I met with students, helped create test materials, and graded assignments.
シエラ ナサニエルさん
のプロフィールをすべて閲覧
Wantedlyユーザー もしくは つながりユーザーのみ閲覧できる項目があります
過去の投稿を確認する
共通の知り合いを確認する
シエラ ナサニエルさんのプロフィールをすべて見る