350万人が利用する会社訪問アプリ

  • Translater
  • 1エントリー

Looking for Aspiring Translator

Translater
学生インターン
1エントリー

on 2018/05/08

687 views

1人がエントリー中

Looking for Aspiring Translator

オンライン面談OK
東京
学生インターン
東京
学生インターン

林 鷹治

Engineer / CEO 日本出身。 ハードウェア開発、ソーシャルゲーム開発、ECプラットフォームのグロースハッカーを経て、Minimal Technologiesを創業。

Jeff Sandford

CTO / Co-founder University of Texas at Austin - Computer Science Tokago Creative - Freelance web development

上森 久之

取締役COO デロイト・トーマツ入社後、化粧品業、出版業、物流業、証券業、IT等、大企業の監査業務、ビジネスデューデリジェンス業務に従事。 トーマツベンチャーサポート株式会社参画後、ベンチャー企業の成長戦略、資金調達、パブリシティ等を支援。また、海外ベンチャー企業の日本進出も支援も行う。大企業向けには、オープンイノベーション戦略、CVC・M&A等の投資戦略、ベンチャー企業との共同事業創出等に関するアドバイザリーに従事。

Wovn Technologies株式会社のメンバー

Engineer / CEO 日本出身。 ハードウェア開発、ソーシャルゲーム開発、ECプラットフォームのグロースハッカーを経て、Minimal Technologiesを創業。

なにをやっているのか

ABOUT WOVN.IO Localize the Internet We're localizing the world’s websites to create an internet for everyone. ーThe pursuit of quality and utility High-quality solutions bereft of fluff; we create the optimal solution to solve the problem at hand. ーGlobally-focused Our user is global, as such we keep a global mindset as we develop for and serve a global community. ーA team of specialists A gathering of experts, we seek out difficult problems and present solutions. WHAT WE DO From personal blogs to large e-commerce websites, our goal is to make website localization as easy as possible. WOVN.io is straightforward, its design is uncluttered, and it's available to all.

なにをやっているのか

ABOUT WOVN.IO Localize the Internet We're localizing the world’s websites to create an internet for everyone. ーThe pursuit of quality and utility High-quality solutions bereft of fluff; we create the optimal solution to solve the problem at hand. ーGlobally-focused Our user is global, as such we keep a global mindset as we develop for and serve a global community. ーA team of specialists A gathering of experts, we seek out difficult problems and present solutions. WHAT WE DO From personal blogs to large e-commerce websites, our goal is to make website localization as easy as possible. WOVN.io is straightforward, its design is uncluttered, and it's available to all.

どうやっているのか

<Vision> Localize the Internet. <Mission> We are on a mission to "localize the Internet" and create a world where everyone can enjoy the Internet. <Value> ・Prototype Work ・Teamwork and Expertise ・Vital Work <Team> Our company is still small, having about 40 people, a half of which is engineers. Many of us are from another country, with a half of the company members from outside Japan, including our co-founder. We are a diverse team with many multi-talented people. That is why we don't have so many constraints or rules and each member makes their own judgments a lot of times. We as an expert, always influence each other in a positive way, and we always make sure that our working environment is a place to improve upon our skills. We are family-friendly.

こんなことやります

【 Korean Translator and Proofreader-Part Time /Job Share on a Global Team】 We are looking for… A Native Korean Speaker *Japanese or English skills desirable Job Responsibilities ・Ensure the accuracy and clarity of all materials. ・Correct all errors in all materials, such as spelling, grammar, usage and inconsistencies. ・Rewrite content when necessary ・Input text changes in Word and Excel documents. ・Translate materials when necessary. *YOU MUST HAVE RIGHT TO LIVE AND WORK IN JAPAN TO APPLY FOR THIS JOB. *PLEASE NOTE ONLY SHORTLISTED CANDIDATES WILL BE CONTACTED. About us, Wovn Technologies, inc. https://wovn.io https://www.wantedly.com/companies/wovn
10人がこの募集を応援しています

10人がこの募集を応援しています

話を聞きに行くステップ

  1. 応募する「話を聞きに行きたい」から応募
  2. 会社からの返信を待つ
  3. 話す日程を決める
  4. 話を聞きに行く
募集の特徴
オンライン面談OK

会社情報

2014/03に設立

140人のメンバー

  • 3000万円以上の資金を調達済み/
  • 社長がプログラミングできる/
  • 1億円以上の資金を調達済み/

4-1-27, Mita Minato-ku Tokyo 108-0073 FBR Mita Building 801, 4-1-27, Mita Minato-ku Tokyo 108-0073 FBR Mita Building 801